こんちには みさなん おんげき ですか?
読めちゃうね、確かに。
ツイッターしてないので。
これぐぐったら、最初は、2009年、次に2012年に話題になっていた。
3度目?
元ネタは英語でした。
誰が訳したのだろう。
「Aoccdrnig to a rscheearch at Cmabrigde Uinervtisy, it deosn't mttaer in waht oredr the ltteers in a wrod are, the olny iprmoetnt tihng is taht the frist and lsat ltteer be at the rghit pclae. The rset can be a toatl mses and you can sitll raed it wouthit porbelm. Tihs is bcuseae the huamn mnid deos not raed ervey lteter by istlef, but the wrod as a wlohe.」
英語だと、読みにくいのは語学力のせいですね。
しかも、さらに、自分でこういった文章を作成できるサイトまでありました。
ケブンッリジ ジネェーレタ
お試しください。
この元は
「ケブンッリジ ジネェーレタ」を作った
でした。